Блоги
offline
1009   3   0   0
Блоги
offline
1199   2   0   0
Блоги
offline
994   3   0   0
Блоги
offline
998   1   0   0
Блоги
offline
1035   3   0   0
Блоги
offline
993   2   0   0
Блоги
offline
1177   4   0   0
Блоги
offline
1079   1   0   0
Блоги
offline
869   5   0   0
Блоги
offline
1008   2   0   0
Блоги
offline
698   5   0   0
Блоги
offline
940   1   0   0
Блоги
offline
943   1   0   0
Блоги
offline
1101   2   0   0
Блоги
offline
1005   2   0   0
Блоги
offline
920   3   0   0
Блоги
offline
975   1   0   0
Блоги
offline
1116   2   0   0
Блоги
offline
812   1   0   0

Александр Кержаков

В английском языке появилось новое слово, у которого русские корни. Это слово обозначает удар в футболе с близкого расстояния, который не пришелся в цель, хотя попасть было проще, чем не попасть. Это слово – Kerzhakov. Введено в обиход журналистами английской газеты The Guardian. Как правило, Kerzhakov – это глагол, который в прошедшем времени обретает необходимое окончание "ed".

Слово Kerzhakov было использовано в текстовой трансляции четвертьфинального матча Евро-2012 Англия-Италия. Автор трансляции употребил глагол, чтобы описать промах Даниэле Де Росси, не сумевшего забить метров с шести: "Какой промах де Росси! Как вообще итальянцы умудрились не выйти вперед? Харт отбил мяч в поле после подачи углового, но итальянский игрок ударом головой вернул его в штрафную. С этим мячом английская оборона должна была справиться без проблем и суеты, но защитники клевали носом, и мяч попал к де Росси, который развернулся и Kerzhakoved мимо ворот с шести метров! (who turned and Kerzhakoved a volley wide from six yards out!)". Весьма условно глагол можно перевести как "скержаковил".

Напомним, что форвард сборной России Александр Кержаков установил антирекорд чемпионатов Европы. Футболист в матче против Чехии пробил по воротам соперника 7 раз, но даже не попал в створ ворот. Отметила этот рекорд, кстати, та же Guardian.

Читать все комментарии (1)

Блоги
offline
1002   4   0   0