Блоги
offline
1019   3   0   0
Блоги
offline
1209   2   0   0
Блоги
offline
1003   3   0   0
Блоги
offline
1007   1   0   0
Блоги
offline
1046   3   0   0
Блоги
offline
1005   2   0   0
Блоги
offline
1189   4   0   0
Блоги
offline
1090   1   0   0
Блоги
offline
878   5   0   0
Блоги
offline
1018   2   0   0
Блоги
offline
709   5   0   0
Блоги
offline
948   1   0   0
Блоги
offline
951   1   0   0
Блоги
offline
1110   2   0   0
Блоги
offline
1012   2   0   0
Блоги
offline
929   3   0   0
Блоги
offline
982   1   0   0
Блоги
offline
1124   2   0   0
Блоги
offline
822   1   0   0

Александр Кержаков

В английском языке появилось новое слово, у которого русские корни. Это слово обозначает удар в футболе с близкого расстояния, который не пришелся в цель, хотя попасть было проще, чем не попасть. Это слово – Kerzhakov. Введено в обиход журналистами английской газеты The Guardian. Как правило, Kerzhakov – это глагол, который в прошедшем времени обретает необходимое окончание "ed".

Слово Kerzhakov было использовано в текстовой трансляции четвертьфинального матча Евро-2012 Англия-Италия. Автор трансляции употребил глагол, чтобы описать промах Даниэле Де Росси, не сумевшего забить метров с шести: "Какой промах де Росси! Как вообще итальянцы умудрились не выйти вперед? Харт отбил мяч в поле после подачи углового, но итальянский игрок ударом головой вернул его в штрафную. С этим мячом английская оборона должна была справиться без проблем и суеты, но защитники клевали носом, и мяч попал к де Росси, который развернулся и Kerzhakoved мимо ворот с шести метров! (who turned and Kerzhakoved a volley wide from six yards out!)". Весьма условно глагол можно перевести как "скержаковил".

Напомним, что форвард сборной России Александр Кержаков установил антирекорд чемпионатов Европы. Футболист в матче против Чехии пробил по воротам соперника 7 раз, но даже не попал в створ ворот. Отметила этот рекорд, кстати, та же Guardian.

Читать все комментарии (1)

Блоги
offline
1013   4   0   0